Luyenkim.Net!

...where your idea grows!

 
  • Decrease font size
  • Default font size
  • Increase font size
Trang chủ arrow Life Style arrow Trắc nghiệm arrow Notes on American English
Notes on American English PDF Print E-mail
(0 votes)
Thứ ba, 27 Tháng hai 2007

If you are more familiar with American usage you may find the following list helpful.

It is not meant to be exhaustive. Links to further information about the differences between British and American English are available, especially if you are interested in colloquial and slang usages.

 

The first part of the list shows differences between American and British spelling of common words. An asterisk indicates that the pronunciation differs as well as the spelling. A plus sign indicates a British usage that is, apparently, not unknown in North America.

AmericanBritishNotes
aluminum *aluminiumInteresting discussion at
analoganalogue 
anesthesiaanaesthesia 
archeologyarchaeology 
boroborough"boro" is informal and is sometimes seen in British road markings. In Scotland the word is "burgh" but it is pronounced "burr" or, sometimes, "borough" NOT "berg".
bylawbye law 
catalogcatalogue + 
centercentre 
colorcolour 
curbkerbEdge of roadway or pavement. "curb" in the sense of "restrain" is used in British and American English.
defensedefence 
dialogdialogue + 
donutdoughnut"donut" is informal and is quite commonly used in BE to suggest that the bun is of a typical American character.
draftdraught 
encyclopediaencyclopaedia 
favoritefavourite 
gagegauge +American usage is obsolete
graygrey + 
gynecologygynaecology 
haulerhaulier 
honorhonour 
humorhumour 
jewelryjewellery 
licenselicenceBritish usage is license for the verb and licence for the noun
maneuvermanoeuvre 
metermetreBritish usage is "meter" for a measuring device and "metre" for the unit of length. A correspondent suggests that the US military prefers "metre".
moldmould 
mustachemoustache + 
nitenight"nite" is informal in both AE and BE.
omeletomelette + 
pajamas USpyjamas 
practicepractiseBritish usage is "practise" for the verb and "practice" for the noun
programprogrammeBritish usage is "program" for computers and "programme" for television or radio.
routingrouteing 
specialtyspeciality 
storystoreyof building
sulfursulphur +According to a correspondent the American spelling is now "official" British spelling for use by professional chemists but it is unlikely to be recognised by any other British English speaker.
thruthrough +American usage is obsolescent but may still be seen on road signs etc.,
tiretyrepart of wheel in contact with road
visevicetool

Generally American English -or as a word ending is equivalent to -our in British English, American -er as a word ending is sometimes equivalent to -re in British English. In American English the final e is removed from verbs before adding -ing, in correct British English this is not done giving "routeing" (British) and "routing" (American), however the American practice of dropping the "e" is becoming quite common in British English. If a verb ends in a single 'l' then the American -ing, -ed and -er forms also have a single 'l' whereas the British forms have a double 'll'. For example American English has signaler, signaling and signaled whereas British English has signaller, signalling and signalled. American English tends to prefer -ize and -ization whereas British English prefers -ise and -isation contrary to statements by certain well-known British authorities and much spell checking software.

Canadian spelling seems to be intermediate between the British and American (US) forms but is generally closer to British practice. There are variations from province to province. A quiet half-hour spent perusing the Vancouver Yellow Pages suggested that "aluminium", "gauge", "jewellery" and "mould" are preferred. [OK - I know there are better things to do in Vancouver !]. Some correspondents have suggested that Canadians normally use "aluminum".

There are, of course, exceptions to the above rules. American usage is "glamour" not "glamor" and "advertising" not "advertizing". British usage has "honorary" and "honorific" without the "u". Several correspondents have also noted that the British usages "centre" and "theatre" are displacing the American usages, particularly where the establishment in question wants to suggest that it is of superior quality.

When spelling out words (and 'phone numbers) it is British practice to say things such as "double e" for "ee" and "treble 3" for "333".

Please note that "tonne" is not a British spelling of "ton" but a quite separate metric unit equal to 1000 kg as distinct from the British ton of 2240 lbs (= 1016.96 kg).

As I receive more information from American correspondents it is becoming clearer that there are quite widespread regional variations in both the US and Canada, this looks like an interesting topic for further study.

The second part of the list shows common differences in usage. I.e. those cases where different words are used to describe the same thing. The primary purpose of this list is to indicate American usages that would be unfamiliar to speakers of British English. The following indications appear alongside some of the American and Canadian usages.

  • * Many American usages are familiar to British English speakers. This asterisk indicates American usages that are comparatively unfamiliar or unknown.
  • obs These are American usages that are, according to correspondents, obsolete or obsolescent. American English speakers now use the same words as British English speakers.
  • Can These usages are, I believe, confined to Canada. In general Canadian English is more similar to American English than British English. Where Canadian usage is the same as British usage as distinct from American usage this is indicated.
  • US These usages are confined to the USA and are not known in Canada or the UK.
  • ? I'm not certain about the meaning of the American usage, further information will be welcome.
  • AE American English
  • BE British English
  • CE Canadian English

</
American/CanadianBritishNotes
A
airplane *aeroplane 
alligator pear Obsavocado 
AMMedium WaveRadio stations broadcasting using amplitude modulation on frequencies in the range 555-1600 kHz. In Europe (and the UK) the actual frequency range is 531 to 1611 kHz with 9KHz channel spacing. Stations do not have distinctive callsigns. There are (in the UK) a number of national stations (not all operated by the BBC) that can be heard anywhere in the country.
antennaaerialElectronics. A correspondent has suggested that AE uses "aerial" for rod type antennae such as the "rabbit ears" sometimes used with TV sets.
apartmentflatA flat occupying more than one floor is called a "maisonette" in BE and a "duplex" in New York. A correspondent suggests that CE uses "flat" to refer to accommodation with some shared facilities and another suggests that AE uses "townhouse" to refer to a multi-level apartment. Another correspondent suggests that AE reserves the word "apartment" to refer to rented accommodation. BE does not distinguish between owned flats and rented flats.
apartment house/buildingblock of flatsSee entry for "condominium".
appetizerstarter, hors d'oeuvre"hors d'oeuvre" is rather posh.
area codedialling codeTelephone. The obsolescent BE phrase STD (Subscriber Trunk Dialling) code may be encountered.
arugularocketEdible plant used in salads.
asphaltTarmacThe BE term is proprietary. A composite of bitumen (a tarry substance) and gravel used for surfacing/paving roads etc. In American usage "tarmac" is used to refer to surface of airport runways etc. A macadamised road is one with a surface of carefully graded stones first devised by John Macadam in the early 19th century. "Tarmacadam" refers to the same form of road construction with a final layer of a tarry substance designed partially to prevent vehicles throwing up dust and small stones and partially to prevent rainwater seeping into the road structure. According to a correspondent oil men use "asphalt" to refer to something found down an oil well.
attached home obssemi-detached house A pair of dwellings sharing a single common wall. There are, apparently, significant regional US variations in the names of types of housing.
attorneylawyerSee notes on "lawyer".
auto, automobile obscarThe word "auto" is still sometimes seen in notices and road signs. The American usages would sound strange to British ears.
automated teller machine (ATM)cashpointA "hole in the wall" machine from which you can get money.
B
baby carriagepram, perambulatorThe word "perambulator" is very pompous. This is a substantial crib or cot-like container kept well clear of the ground on large wheels.
backpack/backbagrucksackCarrier for camping equipment etc., usually with a metal frame, worn on the back.
back-up light *reversing lightAE prefers "reverse light" according to a correspondent.
baked potatojacket potatoA potato cooked without removing the skin.
baking sodabicarbonate of sodaSodium bicarbonate (Na2CO3) used in cooking.
ball-point penBiroThe BE term is proprietary. Invented by the Hungarian Laszlo Jozsef Biro in the 1940's.
Band-Aidsticking plasterThe AE term is proprietary. The word "bandage" referring to an "ad-hoc" wound dressing made of cloth, gauze etc., is common to AE and BE.
bandshellbandstandBritish bandstands do not have sound reflecting shields or enclosures and are just fenced, roofed and raised enclosures in public parks. A correspondent suggests that bandshell is a West Coast usage.
bangsfringeHair style. In BE a "fringe" is hair hanging straight down beneath the normal hair line and usually trimmed to a straight edge; "bangs" refers to a fringe at the side with sharply swept forward ends.
bankroll USfoot the bill 
barpub, public houseAn establishment where drinks can be purchased for consumption on the premises as distinct from an off-licence (BE) or liquor store (AE). In BE a "bar" is either a room within a public house, cafe, club, hotel etc., where drink is sold or the actual counter over which drinks are sold. Public houses often have several rooms with differing standards of furnishing and comfort and prices to match. In order of increasing facilities these are quite commonly called the "public bar", "saloon bar" and "lounge bar" although there are many variations. Public houses, although intended primarily to sell drink, often sell meals nowadays. Many public houses are "tied", which means they are actually owned by a brewery, and the landlord really is just a landlord. "Tied" houses give preference to the owner's brands although recent legislation and consumer pressure has made it much more likely that "guest" beers will be on offer. You may occasionally come across a "beer house" which is a public house only licensed to sell beer and similar drinks but not wines or spirits. See notes on "beer". The AE terms "tavern", "roadhouse" and "saloon" referring to various types of drinking establishment have no direct British equivalent.
barrette*hair slide 
baseboardskirting boardA plank fixed along bottom of wall. In BE a "baseboard" is a board on which something, such as a model railway layout, is built. "cove" is sometimes used with the same meaning in AE/CE but in BE this refers to a curved moulding between wall and ceiling.
bathrobedressing gown 
bathroomtoiletEspecially in a domestic context. In BE a bathroom is a room containing a bath in a private house or hotel. See discussion under "washroom".
bathtubbath 
battle stations USaction stationsThe US Navy now refers to "general quarters".
beater *obs, CanbangerDecrepit car. AE also has "clunker", "jalopy" (obs?), "hooptie" and "junker". Both BE and AE refer have "lemon" in this context.
beerlager The drink referred to as "beer" in American usage would not be recognised as such by many British drinkers. In British usage "beer" is a mildly alcoholic beverage served at a temperature that does not freeze your taste buds. "Real Ale" is beer prepared with the minimum of chemicals in a traditional fashion, usually in small local breweries. In BE lager is beer brewed using low temperature fermentation, it is typically lighter and clearer than normal beer and often served chilled. The word "lager" has some negative connotations being associated with drunken youths known as "lager louts". The word "ale" is slightly archaic and now means the same as "beer". The word "stout" describes a strong dark beer brewed with roasted malt or barley and particularly popular in Ireland (Guinness is the best known brand). See notes on "bar".
bell pepper *red pepper, green pepper Yellow ones are also available. A variety of capsicum. There is some evidence of US regional variations. CE has "red sweet pepper" and is generally as BE. A correspondent has, rather confusingly, suggested that in AE a "red pepper" is hot whereas a "red bell pepper" is mild.
beltway, loopring road, circular roadA road circling a city. There are various other regional and local North American names. CE as BE.
billnoteIn the sense of a piece of paper currency. British currency notes currently in general circulation are £5, £10, £20 and £50. The £5 and £10 notes are frequently called "fivers" and "tenners". The different notes are of different sizes, colours and general appearance which makes things a bit easier for the visually handicapped unlike the paper currency of a certain North American country.
billfold ObswalletThe AE term is becoming obsolescent and being replaced by "wallet"
billionthousand million The old British usage in which a billion was a million2 is now largely obsolete and most British speakers would assume the American meaning. Careful users avoid the words altogether and use exponent notation. The usage continued
  • trillion = tri+(m)illion = million3 = 1018
  • quadrillion = quad+(m)illion = million4 = 1024
  • centillion = cent+(m)illion = million100 = 10600
The American naming seems to work on the principle 103+(number×3)
binder clipbulldog clipSpring loaded device for holding sheets of paper together.
birdcageno equivalentNet covering over swimming pool.
biscuitscone 
blacktopTarmacSee notes on "asphalt". AE usage may be primarily rural to distinguish from "dirt roads".
blindersblinkers 
blinkersindicatorsPart of a car. See note on "turn signals". In BE blinkers are used on horses to prevent them being distracted by things going on on either side.
blood sausageblack puddingThe AE term "chorizo" has a similar meaning.
blushrosélight pinkish wine
bobby pin *hair grip, Kirby grip"Kirby Grip" is proprietary.
boneyard obsscrapyard, junkyardPlace where old machinery etc., gently rots away. "boneyard" is a regional US usage.
bouillon cubestock cube 
boxcarno equivalentA covered railway wagon with a door for loading. British railways use either open trucks, wagons built for specific loads such as oil or, most commonly "container flats" which are flat trucks with no side panels adapted to carry the ubiquitous containers.
braidplaitHair style. British geographers would refer to "braided streams" and British electronic engineers would refer to "braided conductors".
breakdown lanehard shoulderLane at edge of multi-lane limited access road. A correspondent suggests that "breakdown lane" is specific to the North East of the US.
brewpub *no equivalentBritish usage would simply refer to a "pub that brewed its own beer" although the word "microbrewery" is now becoming common in both BE and AE.
BritBriton"Britisher" sounds rather Germanic (especially in stereotypical WW2 films). "Briton" is not widely used. We are Englishmen, Scotsmen, Welshmen and Irishmen (and women!) and confusing them causes offence. The correct name of the country is the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, often abbreviated to the United Kingdom. Great Britain is a large island off the North West coast of Europe, it includes the kingdoms of England and Scotland and the principality of Wales. England and Scotland share the same monarch but Wales has a prince of its own. Northern Ireland is just a province, don't confuse it with Ulster which includes the counties of Cavan, Monaghan and Donegal in the Irish republic. The Isle of Man and the Channel Islands (Jersey, Guernsey etc) are not legally part of the United Kingdom.

The word "Brit" is rapidly coming into popular usage. The correct adjectives for things from Scotland are "Scottish" for most things, "Scots" for the people and a sort of pine tree and "Scotch" for the whisky.

broad jumplong jump 
brown bag lunchpacked lunchLunch obtained from supermarket or, more usually, made at home and taken to work. In US practice supermarkets and grocery stores give/sell customers brown paper bags to take the groceries home in, in UK practice plastic bags, with handles, are used, a practice now becoming common in North America.
bunbap, rollA small round loaf, often used to make hamburgers. In BE buns are often sweet and deliciously sticky and there are many varieties such as the hot cross buns traditionally served on Good Friday.
bureau Obschest of drawers +A piece of furniture consisting of a number of wide shallow drawers one above another mainly used for storing clothes and linen. A correspondent has suggested that the US usage is regional. In BE "bureau" refers to a piece of furniture typically found in old-fashioned offices with both drawers and a fold-down writing surface.
burglarizeburgle, steal"Steal" is now the commoner AE usage.
burlaphessiancoarse fabric used for sacking, bags and, sometimes, wall covering.
buscoachIn British usage for journeys between towns and cities its a coach, always single decker. Within towns and cities it's a bus, often double-decker.
busboyNo equivalentIn British restaurants the waiter clears tables.
busy signalengaged toneTelephone system.
butterfly bladeflick knife 
C
caboose *guard's vanA caboose traditionally includes sleeping and messing facilities is painted red and has a sort of H-shaped chimney, a guard's van does not.
cadavercorpseA dead body. AE seems to increasingly reserve the word "cadaver" for medical and forensic use.
cafeteriacanteenPlace, especially in a factory or school, where meals are served. BE also uses "canteen" for a small water bottle used by soldiers and campers and also for a collection of cutlery.
candysweetThe word "candy" refers to a particular crystallised sugar confection in British usage.
canine cookie Obsdog biscuit 
carcarriage, truckA railway vehicle for carrying passengers (carriage in BE) or freight (truck in BE). On the road its a "car" in both BE and AE.
caravan obsconvoyGroup of vehicles travelling together. The American usage "caravan" is rare/archaic except when the vehicles are camels. In BE a "caravan" is a mobile home or trailer. A correspondent has told me that American estate agents (Realtors) refer to groups of viewers of properties as "caravans".
carnivaltravelling fair or circus In British usage a carnival is a period of widespread public celebration often associated with street processions, this also applies in a few American cities such as New Orleans. A fair is travelling entertainment with sideshows and rides such as dodgems, ferris wheels, helter-skelters etc. A circus has seating round a ring (or several rings) where clowns and animals perform. The tent covering the ring of a circus is called the "big top".
carouselmerry-go-roundFairground ride consisting of wooden (or plastic) horses on poles which rise up and go down as the whole rotates. I have seen examples with up to five rings of horses.
carpenter's levelspirit level 
carttrolleyShopping. BE does not use the word "cart" in this context reserving it for a wheeled trailer pulled by a vehicle or horse.
casketcoffinThe American style casket looks very elaborate and in rather poor taste to British eyes. Coffins are invariably very plain affairs.
cattle guardcattle grid 
cell phone, cellular phonemobile phoneOften just called "the mobile" in BE and "cell" in AE.
check USchequeBanking. Same pronunciation, different spelling. CE as BE.
checkersdraughtsBoard game.
checking accountcurrent accountBanking. The American facility is technically called a "demand deposit account". It is called a "chequing account" in CE.
cheeseclothmuslin 
chesterfieldsetteeSee entry for "couch".
chicken wirewire netting 
chicoryendive 
chief executive officer (CEO)managing director (MD) Head of day to day operations of a commercial organisation. The American usage is creeping in in the UK.
chifforobe *gentleman's wardrobeA wardrobe with hanging space on one side and drawers on the other.
chipscrispsThin fried slices of potato usually sold in bags as snacks or "nibbles". According to a correspondent there is now US legislation requiring that the word "crisp" be used to describe those made from moulding chopped potato.
chorizo See entry for blood sausage.
cilantrocorianderherb
citytownIn American usage "city" is used for any "incorporated" area, which seems to mean that it has some form of local government, as such the population may be only a few hundred. There are state-by-state regional variations in the precise meaning of the American term. In British usage an urban area is only a city if it has a cathedral or has a royal warrant saying it's a city. If it isn't a city it's a town (or a village). My own city, Wolverhampton, has a population of about 250,000, a bishop, a university, a main-line railway station, trams and over a thousand years of history but it didn't become a city until December 2000.
closetfitted wardrobeEspecially a walk-in wardrobe or small storage room that is a permanent fixture not a piece of furniture.
closing outclosing downSale of goods when shop or company ceases regular trading. AE also uses this to refer to stock clearance of particular lines of merchandise.
clothes pinclothes pegHolds washing on a line.
coacheconomyInexpensive class of accommodation on a train or aeroplane. In BE a "coach" is a single decker bus like vehicle that carries booked passengers or is booked for a party of passengers, unlike a 'bus' it does not stop to pick up custom at the roadside.
collect call *reverse charge callTelephone.
comfort station Obspublic convenience, toiletSee discussion under "washroom". I have also seen "comfort house" applied to a portable toilet on a building site. A correspondent reports "port-a-potty" for temporary facilities. This would probably be called a "portaloo" in BE, although this is a proprietary term. According to a correspondent this term has re-appeared in AE as a fold-down table for changing a baby's nappy.
comforterquilt, eiderdown, bedspreadWarm covering on top of bed that is made up traditionally using sheets and blankets as distinct from a duvet.
concert masterleading or first violin, leaderOrchestra.
condominium, condo *block of flatsBoth BE and AE use "condominium" to refer to a territory governed jointly by two nations. In referring to a block of flats BE does not distinguish between rented flats and individually owned flats. "condominium" usually means that the flats are individually owned rather than rented.
conductorguardA railway official. In London, buses have both a driver and a conductor whose job is to sell tickets.
consignment *second hand goodsThe American term refers to goods sold on commission, a concept unknown in the United Kingdom.
cookiebiscuit (sweet)In British usage "cookie" is sometimes used to refer specifically to a biscuit with chips of chocolate included known, I believe, as a "chocolate chip cookie" in AE.
coolercool box a well insulated box used for food etc., Both BE and AE also use "cooler" as a slang word for a detention cell.
cordlead, flexFlexible electrical cable joining an electrical appliance or telephone to a socket. For power connections British practice uses the same colours as are used in Europe, brown for live, blue for neutral and green with yellow stripe for earth. Older British practice still used for permanent cables is red for live, black for neutral and green (or bare copper) for earth. American practice is black for live, white for neutral and green for earth, although it is not normal for the cord from the outlet to the appliance to have colour coded wires.
cornsweet corn, maize, corn-on-the-cobIn British usage "corn" is used fairly generically to mean "wheat" or "oats".
corn starchcorn flour 
cotton batting obscotton wool 
cotton candycandy floss 
cotton swabcotton budQ-Tip is a proprietary US term.
couchsetteeAn upholstered seat for two or more people. BE has several variants with no specific words for two or three seated versions. A "chesterfield" has buttoned leather upholstery. "Sofa" is a fairly common alternative. A "chaise longue" has an arm at one end only so you can lie down on it. In BE a "love seat" has two seats side by side but facing in opposite directions in a sort of "S" shape, suitable only for the most chaste amatory activities. "couch potato" means the same in BE as AE.
county American usage would, typically, be "Orange County". Apart from "County Durham" the word would not be used in referring to a British administrative division, the suffix "-shire" means that it's a county anyway. The use of the word "County" is normal in referring to Irish administrative divisions. They're called "parishes" in Louisiana, in British usage a "parish" is the lowest level unit of government (rural areas only) or ecclesiastical organisation. There are no standard geographical subdivisions between the nations of the UK and the counties. Unlike the states of the USA and the provinces of Canada there are no standard postal abbreviations for British counties, and their names are frequently omitted from addresses, a practice that is accepted by the Post Office if a post code is included.
cow piecow patSomething you don't want to put your foot in.
coworkerworkmate"coworker" is also understood in BE as a slightly more formal term. BE also has "Workmate" as a proprietary term for an adjustable workbench.
crackersbiscuitsIn British usage "cracker" can refer to a particular type of biscuit used with cheese or the usage "crackers" can imply that somebody is mentally deranged. BE speakers would be unaware of any racially offensive connotations.
crane flydaddy-long-legsInsect with long legs (Tipula Maxima). [My dictionary suggests that AE uses daddy-long-legs to refer to something called a harvestman (Order Opilones) that lives in leaf litter and is a sort of spider with very long legs.]
crawl spaceunder floor void 
crazy bone *obsfunny bone 
cream of wheatsemolina 
creekstream, brookin British usage a "creek" is a small inlet of the sea. I am told the American word can also be spelt "crick", reflecting common pronunciation, although this would be considered uneducated.
crosswalkpedestrian crossing Specially marked part of roadway used by pedestrians crossing the road. The British usage "zebra crossing" is obsolescent. Many such crossings are controlled by traffic lights, some are still uncontrolled but indicated by large orange globes on striped posts known, after the presiding minister who first installed them, as Belisha beacons.
cubanno equivalentFloridan term for a sandwich with roast pork, ham, and swiss cheese.
cuffsturn-upsAt bottom of trouser legs. Shirts (with long sleeves) in both AE and BE have cuffs.
cupcakefairy cakeSmall individual cake.
custom madebespoke, made to measureThis refers to clothing, otherwise "custom made" is normal British usage. BE also has "bespoke software" (for computers).
D
davenportbed-setteeThe AE term is probably proprietary. In BE a davenport is a type of desk.
daylight saving(s) time(British) summer timeIn AE "summer time" refers to any period of time during the summer.
dead endcul-de-sacBE also has "no through road", meaning a road that just stops. "cul-de-sac" is largely confined to suburban roads and usually implies a turning circle at the end, often with houses built round it. People live in cul-de-sacs not on them. "no outlet" is also sometimes seen in North America.
deckpackof playing cards
deckno equivalentA part of a house consisting of wooden boards on the outside of the building at ground or first floor level (or higher) allowing people to walk around. British houses simply do not have such things, the nearest equivalents are "patio" meaning an unroofed area adjacent to a building paved with slabs, "verandah" a covered and glassed walkway along the side of a building and "conservatory" a room-like extension entirely walled and roofed in glass. Wooden decking for use in gardens was introduced to the British market in 1998 and is being heavily promoted as "decking".
deductibleexcessOf insurance payouts.
deep freezefreezerDomestic appliance for storing frozen food.
delivery tankertankerA vehicle that transports and delivers liquids such as milk and petroleum products.
delivery truckvan 
denatured alcoholmethylated spirits, methsEthanol (C2H5OH) that has been made unfit for drinking by the addition of methanol (CH3OH), pyridine and purple colouring. See also "rubbing alcohol".
desk clerkreceptionistIn hotel. Both BE and AE use "receptionist" to mean the person in a commercial office who greets visitors.
dessertpuddingCourse after main course of a meal other than breakfast. "Pudding" usually implies that it has been cooked, otherwise "dessert" is often used. Calling the course "afters" is thought rather common by most British people. It is also sometimes called a "sweet" in BE. A correspondent has suggested that AE uses "pudding" with the same meaning as the BE "jelly", see entry for "Jell-O". CE as BE.
detourdiversion 
diaper *nappy 
differ... thandiffer... fromThe American usage "different than" grates terribly in British ears, in British English it's "different from" and "differing from".
dimeno equivalent10 cent coin. For notes on British money see the entries for "nickel" and "loonie".
dinercafé Strictly there is no British equivalent of the traditional 12' wide American diner. In British usage the spelling "caff" (and pronunciation) is used to indicate a rather lowly establishment.
dirt roadunpaved roadBE would more usually call this a "track".
discountconcessionReduced admission prices to cinemas, theatres etc., for students, pensioners etc. Advertisements often quote a regular admission price and a price for "concessions". Other uses of "discount" are the same in AE as BE.
dish panwashing up bowl 
district attorneypublic prosecutorThe "procurator fiscal" in Scotland. Many state variations in the US.
divided highwaydual carriageway 
docent *curator, guideIn a museum, historic house or art gallery. Correspondents have suggested that "docent" implies a volunteer and also that "curator" refers to the director or administrator of a museum in AE/CE.
doctor's officesurgeryContrary to the usage actual surgery is only done by surgeons in hospitals. British senior surgical staff are often referred to as "Mr." rather than "Dr." no matter how highly qualified. This probably dates back to the time when doctors were qualified but surgeons were little more than barbers unworthy of the honorific title. British dentists and veterinarians never use the title "Dr.".
double whole notebreveMusic.
downtowntown centreThe word "center" is, apparently, common usage in New England. Geographers sometimes refer to the central business district or CBD, but this isn't a general BE usage.
(the) draftconscriptionEnforced membership of military forces. It was also called "national service" in the UK but was abolished in the 1950's.
drapes *curtains 
dresserchest of drawers, dressing table A dressing table is a table, usually with 2/3 small drawers and a large adjustable mirror used by ladies for doing their make-up.
driver's license US, driver's permit Candriving licence 
drug storepharmacy, chemistsPharmacy refers specifically to a place where medicines can be obtained both on and off prescription. A chemist's shop as well as incorporating a pharmacy will also sell a variety of personal products such as soap, tooth brushes, toothpaste, combs etc.
druggist obschemist, pharmacistThe word "chemist" is more common in BE.
dry goods storedrapery, haberdasheryA shop selling, cloth, thread and related items.
dumptipThrow something away. Also the place where things are thrown away.
Dumpster *skipWaste storage and transportation. AE term is proprietary.
duplex (house) *semi-detached house A pair of dwelling houses sharing a common wall. The single-storied version, which is very unusual, is called a "semi-detached bungalow" in BE. An apartment with two floors would be called a "maisonette" in BE. CE as BE. According to a correspondent CE uses "duplex" and "triplex" to mean a building containing two or three self-contained flats. A correspondent has also mentioned "shared-wall dwelling" as AE bureaucrat-speak.
E
editorialleaderArticle in newspaper or magazine expressing the opinions of the editor. The American usage is not uncommon in BE.
eggplant *aubergine 
eighth notequaverMusic.
electrician's tapeinsulating tapeSometimes called "electrical tape" or even "sticky tape".
elementary schoolprimary schoolAttended by children from about 5 to 10.
elevatorliftIf it's for goods only BE has the word "hoist". A "grain elevator" is called a "silo" in BE.
engineerengine driverPerson controlling a locomotive. Otherwise BE uses "engineer" in the same way as AE.
EnglandUnited KingdomThe American habit of saying "England" when the United Kingdom is meant is mildly annoying to people who live in England and EXTREMELY annoying to people who live in Wales, Scotland and Northern Ireland. A correspondent has suggested that this American habit is becoming less common. See notes on "Brit".
entréemain courseIn British usage "entree" means first course sometimes known as starter or in posher circles "hors d'oeuvre".
eraserrubberUsed to remove marks made by pencils, British pronunciation is eraZer, American is eraSer.
excise lawslicensing laws 
exitjunctionUsually numbered location where you enter (BE) or leave a limited access highway. In North America exit numbering normally reflects the distance in miles (US) or kilometres (Canada) from the start of the highway except on the East Coast. In the UK junctions are numbered successively with new junctions built since the road was first laid out having numbers such as 7a and 11b.

Exit in the sense of "way out" inside a building is the same in BE and AE.

expresswaymain roadSee notes on "interstate".
ExxonEssoPetrol company. Now ExxonMobil.
eyeglassesspectacles, specsUsually just plain "glasses" in both AE and BE. Now where did I put them ?
F
fairshowThere is no direct British equivalent of a state or county fair. The nearest are agricultural shows held in rural districts. In BE a fair is a travelling collection of rides and amusements that is set up for a few days in a convenient location.
fallautumnBoth words are used in CE.
fanny packbum bagSmall bag worn around the waist and resting on the bottom. In BE "bum" is a slightly vulgar word for "bottom" and "fanny" is a distinctly vulgar word for the female genitalia.
faucet *tapStrangely in AE tap water comes out of the faucet unless you're in Pennsylvania where, apparently, its the register.
fava beanbroad beanVegetable (vicia faba).
fedoratrilbySoft felt hat. There are slight differences.
feminine napkinsanitary towelThe word "tampon" has the same meaning in both British and American usage. "Maxi Pad" is an American proprietary term.
fenderwingPart of car.
mudguardPart of bicycle.
fieldpitchA sports ground.
fire hall Canfire station 
firehousefire station 
fire starterfire lighterSmall packet of readily combustible material.
fire truck *fire engine or fire applianceProfessional fire fighters deprecate the usage "fire engine" and refer to "fire appliances" (BE) or "fire apparatus" (AE). The phrase "fire engine" is also used in America.
first floorground floorIn British usage the floors of a building are numbered starting at zero rather than one. So an American reference to the "second floor" would correspond to a British reference to the "first floor".
First Nations *CanAmerican Indians, Indians The native (pre-Columbian) population of America.
flagstaff obsflag pole"flagpole" as a single word is common American usage.
flashlighttorchWith a bulb and batteries.
flatwarecutlery 
float home obshouse boat 
float plane Cansea planeAn aeroplane adapted to land on and take off from water. The British usage "flying boat" is obsolete. There are differences in nomenclature depending on whether the main fuselage is intended to touch the water (a flying boat or sea plane) or whether the only part intended to touch the water are floats in more or less the position where a normal aircraft would have wheels (a float plane).
floor lampstandard lampDomestic lighting appliance consisting of a tall pole with a lamp on top.
footballAmerican footballSee "soccer".
four way (stop)cross roadsA place where two roads intersect. In America in the absence of traffic lights, priority is given to vehicles in order of arrival and, if two arrive at once, to the vehicle on the right. In the United Kingdom one or other of the roads will have priority, priority is indicated by road markings.
freewaymotorwayLimited access high speed trunk road. American usages "freeway", "highway", "beltway", "causeway", "express way", "parkway" all have similar meanings that are not differentiated in British usage. "freeway" often implies that it isn't a toll road or turnpike. Apart from a few bridges, toll roads are currently unknown in the UK, although the countries first toll motorway is opened north of Birmingham in 2004. See "interstate" entry for details on British road numbering.
freight elevatorhoist, goods lift 
french frieschipsSometimes just plain "fries" in AE. The variants "home fries", "steak fries" and "shoestring fries" don't map into BE, they're thick-cut chips, thin-cut chips and whatever you get in MacDonald's.
freshmanno equivalentIn BE "freshman" or "fresher" is sometimes used to refer to a first year undergraduate at a university. See notes on "high school".
fridge packno equivalentSee entry for "two-four".
funeral directorundertaker 
furnace *central heating boilerDomestic use only. In BE "furnace" is industrial.
G
galoshesWellington boots, welliesTall rubberised boots.
garbage, trashrubbish, refuse 
garbage candustbin 
garbage collector obsdustmanBE computer scientists talk about "garbage collection". Political correctness has now given AE "sanitation engineer", in BE this term would refer to somebody who designs and builds sewers and associated facilities, a specialised form of civil engineer.
garter beltsuspenderUsed to support ladies' stockings. In British usage a "garter" is a band, usually elastic, that goes around the leg to support a sock or stocking. There are no gender specific connotations.
gaspetrolFuel for motor vehicles. British usage reserves "gas" to mean an inflammable gas such as methane or carbon monoxide piped to domestic and industrial premises as a fuel. The word gasoline would not be widely understood in Britain. "Petroleum" is sometimes seen in legal and official notices. British aeroplanes are fuelled with "avgas" however, unless they're jets, of course.
gear shift, gear stickgear leverPart of car.
generatordynamoIt converts mechanical energy to electrical energy. The American usage would be familiar to British ears. I was once told that a dynamo only generates DC whereas the machine that generates AC is called an alternator.
German shepherdalsatianbreed of dog
girl scouts USgirl guides 
goaltendergoalkeeper"goalie" is common in both AE and BE.
goatsuckernightjarbird
golden raisin USsultanaA dried grape.
goose bumpsgoose pimples 
goose egg *duckScore of zero in a game. The BE usage is confined to cricket.
gottengot"gotten" is sometimes used in BE to suggest an American rustic.
gradegradient (slope)The American usage of the word to refer to a stage in a child's progress through school is unknown in the UK. AE has "sixth grade" and "sixth graders" whereas CE has "grade six" and "grade sixes". See entry for "high school".
grade crossing *level crossingRoad/railway crossing.
graham crackersdigestive biscuitsBiscuits made from whole wheat flour. Also available part coated with chocolate or as a pair sandwiching a cream filling.
grease pencilchinagraph pencil 
green thumbsgreen fingersgood at gardening
groundearthElectrical.
groundmincedmeat, but mincemeat is something completely different composed mainly of fruit and used for making delicious small pies at Christmas time.
GST CanVATGoods and Services Tax / Value Added Tax. A tax levied "at the point of consumption". In the UK shop prices are almost always quoted inclusive of VAT (currently 17.5%) so what you see is what you pay. In Canada shop prices are quoted exclusive of this tax so you're in for a surprise when you get to pay, you can always blame "the government". Canadian GST is currently 7% but the provinces levy their own provincial sales tax (PST), typically at about the same level as the government tax.
gumboot *obswellingtonBoot, usually rubber or rubberised, reaching well up the calf worn in agricultural contexts.
gurney *no equivalentIt's not that wheeled stretchers are unknown in British hospitals, it's just that there is no common name for them.
H
half noteminimMusic.
hardware storeironmonger 
hat check girlcloakroom attendantAE may be obsolescent, since few people wear hats now.
headlamp obsheadlightCar.
heavy creamdouble cream 
hexcast a spell on 
Hidabed, hideawaybed-setteeA couch or sofa that can be converted to a bed. Hidabed is proprietary. May also be called "daybed" in both BE and AE.
high schoolsecondary schoolThe British system of education for those under 18 is quite different from the US system. From 5 to 11 children attend a primary school, often starting in a class called "reception". From 11 to 18 they will attend a secondary school, in some areas they may transfer to sixth form colleges at the age of 16. The stages are referred to as years starting at 1 (at age 5) up to 11. After the 11th year children may join the 6th form (don't ask !). The phrase "high school" when used refers to a school, often for girls, with selective entry via competitive examination. A similar school for boys is often a "grammar school", many of these are fairly ancient foundations and in recent years have become co-educational. AE references to "freshmen", "sophomores", "K12" etc., would not be understood in the UK. In Scotland "high school" means any secondary school.
high tea Obsafternoon teaA light meal taken in the late afternoon. Usually cakes and similar confectionary with a pot of tea. Widely available in British restaurants and "tea shops" which specialise in this sort of meal. In BE "high tea" refers to a more substantial meal taken at the same sort of time but with at least one cooked course.
highboytallboyTall chest of drawers.
highwaymain roadIn British usage the word "highway" is confined to formal and legal contexts. See entry for "interstate".
hoagie *rollThere is really no direct BE equivalent. The alternative AE usage "submarine" or "sub" is not uncommon in British usage. "grinder" (mid west esp Pittsburgh), "hero" and "poor boy" (New Orleans) are regional US variants. The usage "hoagie", according to one correspondent, is specific to the Philadephia area.
hobo *trampSome AE speakers use "hobo" to mean a casual or itinerant worker as distinct from a "bum" or "tramp" who lives by begging and handouts. There is no word in BE to convey this precise distinction.
hogpigIn British usage a "hog" is a person that claims exclusive use of something, i.e. hogs it. Farmers use "hog" to mean a male pig and "sow" to mean a female pig, the use of "hog" to mean a pig of either gender is probably obsolescent.
honor boxhonesty boxWhere you put money in return for small items.
hoodbonnetcar
hope chestbottom drawerWhere a women keeps garments etc., against the possibility of matrimony.
hopper ballspace hopperLarge bouncy ball with ears. May be proprietary.
hornyrandyslang. Eager to engage in sexual congress. Americans called Randolph should not introduce themselves in British circles by saying "Hi, I'm Randy", unless, of course, ......
(house numbering) British houses are usually numbered serially starting from one end of a road or street with even numbers on one side and odd numbers on the other side, however it is not uncommon to find them numbered sequentially up one side of the road and down the other. Subsequent subdivision of plots results in houses with numbers such as 60A, 60B, 60C etc., fractional house numbers are more or less unknown in British usage. North American numbering seems to be a sort of co-ordinate system related, probably, to land subdivisions giving rise to frequent gaps. Driving along a country road and passing house number 82357, half a mile of open countryside and then house number 85163 is very puzzling to the British visitor who will wonder where 82359, 82361, 82363 etc., are. According to a correspondent the Post Office or Local Government allocates such numbers on a basis of one number for every 25 feet of frontage. There are, as in many things American, regional variations.
house-trailer *caravanSee entry for "trailer".
hutchchest, Welsh dresserA piece of furniture with open shelves, a flat surface and a single row of drawers, usually used for storage and display of plates etc. In BE a "hutch" is a small, usually outdoor, structure where rabbits, ferrets or similar animals live.
I
icebox ObsrefrigeratorIn BE "icebox" refers to the part of the refrigerator kept below freezing point and a "cool box" is a well insulated box for carrying food and drink. The American practice of garages and supermarkets selling ice to replenish a cool box is unknown in Britain.
ice chest Obscool box 
incorporatedlimited British firms often have titles ending in "Ltd" meaning limited liability or "Plc" meaning public limited company. "Public" implies that the company's shares are publicly traded. There are also private companies.
industrial parkindustrial estateAn unlovely area of factories and other commercial premises. BE also has "trading estate".
installment planhire purchaseA scheme for paying for something by a series of payments after you've obtained the item.
instant replayaction replayUse of video recordings to replay highlights immediately after the event particularly during TV coverage of sporting events.
intersectioncross roadsA place where four roads meet or two roads cross depending on your point of view. See also notes on "four-way".
intermissionintervalBreak in performance in theatre, cinema or on TV. "Intermission" sounds rather old-fashioned to British ears.
interstate *USmain road, major road, trunk road

A major highway joining different parts of the country.

The usage "trunk road" is largely confined to road planners and road system administrators but most closely captures the meaning of "interstate". The specific usage of "interstate" to mean roads funded under a particular legislative act would be unknown to BE speakers. Interstate highways are arranged in a more or less regular geographic fashion with even numbers for those running east-west and odd numbers for those running north-south.

Roads in Great Britain have numbers whose initial digits are based on a radial zone system based on London and Edinburgh

  • A1 - London to Edinburgh
  • A2 - London to Dover
  • A3 - London to Portsmouth
  • A4 - London to Bristol
  • A5 - London to Holyhead
  • A6 - London to Carlisle
  • A7 - Edinburgh to Carlisle
  • A8 - Edinburgh to Greenock
  • A9 - Edinburgh to John O'Groats

Roads, for example, between the A1 and A2 all have numbers starting with 1. An initial A means a major road, an initial M means a motorway, an initial B a minor road. A T after the number means a trunk road. An A road number will sometimes have the suffix M, indicating that it has been built to motorway standards. [E.g. A40(T), A1(M)] There is also an extensive network of unclassified roads sometimes called class C roads. Road numbering is unique, the more the digits, the less important the road.

Broadly speaking an "A" road (not trunk) is equivalent to a "federal" road, a "B" road to a state road and the others are equivalent to "county" roads.

See also entry for "freeway". E numbers are European designations, although many of these have been designated for the UK, they are more or less unknown in the UK.

intimate apparelunderwear 
InuitEskimoMost British people are unaware of the preferred usage and are equally unaware of any negative connotations associated with the word "Eskimo". There are very few Inuit in the British Isles. A Slovak colleague of mine told me that in a recent census in the Czech Republic over 10,000 people described themselves as Inuit so forcing the government to make special provisions. CE prefers "Inuit".
J
janitor *caretakerBE has no distinction between a "live-in" caretaker and one who comes in on a daily basis.
jacksocketConnector for telephone. In BE "jack plugs" and "jack sockets" are particular types of multi-pole electrical connectors. See entry for "outlet".
jellyNo equivalentSpread for toast or bread not incorporating preserved fruit only fruit juice. See discussion under "preserves".
jelly rollSwiss rollA sort of cake made by spreading jam on a square cake base and then rolling it up into a cylinder.
Jell-ojellyUS term is proprietary. A wobbly edible gelatine based substance often flavoured with fruit and used as a dessert. In British usage it is often served with ice cream and is a children's favourite.

I cannot resist quoting the following from a correspondent

Pudding is in no way related to jello, other than the Jell-O brand makes pudding (which is best described as a kind of down-market mousse that you can make by adding milk to a powder, or buy it premade in little sealed cups). It will often be called jello pudding snacks, just to tell the brand. But jello in general is the gelatin 'jelly,' as you call it. Pudding would never be used to describe the bready dessert thing such as 'christmas pudding'. that would be called fruitcake.

johntoiletSee discussion under "washroom". One correspondent suggested that "the ladies" may be called "the jane" in the interests of political correctness, I'm not sure I believe it.
jump rope USskipping rope 
jumpershort dressIn British usage "jumper" means a sweater.
K
kerb sidenear sideSide of a vehicle nearest the kerb. In the UK this would be the left hand (port) side. It would still be called the near side if you were standing in the middle of the road when you would be nearest the off side of the vehicle. Sometimes written "nearside" and "offside".
keroseneparaffinA flammable liquid. "paraffin" in AE refers to a solid waxy substance known as "paraffin wax" or just plain "wax" in BE and used for making candles etc.
kindergartennurserySee discussion under "high school".
KleenextissuesAmerican term is proprietary.
knickers/knickerbockersplus foursRather old-fashioned loose fitting trousers especially worn by golfers. In BE "knickers" refers to an undergarment covering the body from the waist to the top of the thighs, it can also be used as a slang word implying contempt or annoyance. In BE a "knickerbocker glory" is a rather splendid ice cream, fruit and cream dessert served in a tall glass.
L
last namesurname 
lawyer, advocate, attorneylawyer, solicitor, barrister In BE "lawyer" is a general purpose term, broadly synonymous with "solicitor" for a legal practitioner. A "barrister" is a more highly qualified (and paid !) practitioner who specialises in pleading (advocacy) in higher courts. Until very recently only barristers were allowed to practice in higher courts but this is slowly changing. In England and Wales, justice is administered via a hierarchy of magistrates' courts, county courts, crown courts and high courts with an ultimate appeal to the House of Lords. In criminal cases proceedings are initiated and led by the public or crown prosecutor (known as the procurator fiscal in Scotland). The legal system in Scotland is different from that in the rest of the United Kingdom. CE as BE.
leadcablePermanent electrical wiring. See entry for "cord". "cable" meaning TV distributed by cable is common to both AE and BE.
legal holidaybank holidayCurrent bank holidays in England are (for 2002) Jan 1st (New Year's Day), March 29th (Good Friday), April 1st (Easter Monday), May 6th (May Day), Jun 3rd Spring Bank Holiday, don't confuse with Whitsun which is a religious festival), Aug 26th (Summer Bank Holiday), Dec 25th (Christmas) and Dec 26th (Boxing Day). [In 2002 June 4th is also a bank holiday to celebrate the 50th anniversary of the coronation of Queen Elizabeth 2nd.] The May day holiday is always the first monday in May, not May 1st.
lemonadereal lemonade, squash, cordialIn British usage "lemonade" often refers to a sort of carbonated sugar water.
license plate / license tagnumber plateIt indicates the identity of a vehicle. British number plates are permanent for the life of the vehicle. There is a single nationwide system of numbering. The payment of annual road tax is indicated by a small paper disc fixed to the windscreen.
Lifesavers *PoloBoth terms are proprietary and refer to a hard round white mint, sometimes fruit flavoured, with a hole in the middle.
lightning bugfire fly 
lima beanbutter bean 
line *queueGroup of people waiting in an orderly fashion. AE "waiting in line" is equivalent to BE "queueing".
line cord *mains leadFlexible cable joining electrical appliance to supply.
liquorspiritsAlcoholic drink whose preparation involves distillation. Includes whisky, brandy, gin, vodka.
liquor storeoff licenceA shop selling alcoholic drinks for consumption off the premises. There are regional variations in both AE and CE. Many British supermarkets and grocery shops also sell alcoholic beverages. In some North American regions (e.g. British Columbia) the sale of alcohol in this fashion is a monopoly. See notes on "bar".
lobbyfoyerFirst main room you encounter on entering a hotel, theatre or cinema. Both terms may be encountered in all versions of English. In BE a "lobby" is a group of people attempting to influence an organisation or decision making process, especially parliament.
locker roomchanging room 
long distancetrunk call ObsTelephone. There is no general word for this in BE.
longshoremandockerApparently a West Coast term.
loongreat northern diverBird pictured on Canadian one dollar coin.
loonie Canno equivalentThis refers to a one dollar coin. In BE and AE "loony" is a colloquialism for lunatic.

Fortunately I'd read the Air Canada in-flight magazine when the airport bus driver asked me "Have you got a Looney ?"

The British pound coin is simply called a "pound coin". Pound notes were last issued in England in about 1985. Scottish banks issue their own notes which are different from those issued by the Bank of England and their one pound notes may sometimes be encountered. They are widely accepted in England.

Referring to a pound as a "quid" is rapidly becoming uncommon in BE. Intriguingly the plural of "quid" is "quid". See entry for "bill" for details on British paper currency.

lorry obshand cart, dolly 
lost and foundlost property 
lotplotParcel of land that can be bought and sold and is, usually, partly occupied by a building.
love seatsetteesee entry for "couch".
low fat milksemi skimmed milkIn the UK there is no defined meaning for phrases such as "fat free" and "low fat" although consumer groups are campaigning for such standards.
luggage rackroof rackOn the roof of a car. In BE luggage racks are found in trains and aeroplanes but not cars.
lumbertimberAE distinguishes standing timber (i.e. trees that haven't been chopped down) from lumber (which is what they become after they've been chopped down and the logs cut to shape and size). BE uses "timber" in both contexts.

In BE "lumber" refers to unwanted items hence "lumber room" and "to lumber somebody" i.e. give them an unwanted task and also means to proceed slowly and clumsily.

lunch paillunch box 
M
M & MSmartiesBoth terms are proprietary and refer to small sweets with hard coloured sugary coatings. Both words are also sometimes used to mean any small item. Smarties have hard chocolate centres are shaped vaguely like flying saucers. A correspondent tells me there is a US sweet called Smarties that do not have chocolate centres.
mailpostWhat you do to a letter or parcel to send it on its way. Whilst on its way its "in the mail" (AE) or "in the post" (BE).
mail manpostman"mail lady" sounds improbable to British ears. In Britain she's called a post woman. "mail carrier" is an alternative American usage and has the official approval of the US Postal Service.
mail slotletter boxAperture for delivery of postal items to premises. Note that in British English, "letter box" also refers to a box in public place where letters etc., are deposited for onwards transmission by the Postal Service, sometimes known as a pillar box.
main streethigh streetA common name for the most important road in a town or city. Often used to refer generally to the shops and retail outlets of a town or city.
maizesweet corn"maize" is apparently uncommon in AE. Also known as "corn on the cob". The use of "maize" to mean a shade of yellow is not known in BE.
mallshopping centreThe obsolescent British usage "shopping arcade" means a group of shops fronting on to a covered pedestrian way. "Shopping centre" usually implies covered access in British usage whereas American usage uses "mall" to imply covered access and "center" to imply non-covered access. A "parade of shops" in British usage refers to a row of shops fronting on to a road, this usage is largely confined to Southern England. "mall" can also mean a large public park-like area such as Independence Mall in Philadelphia.
Mason jarKilner jarBoth terms are proprietary.
mass transitpublic transport 
Master CardAccessCredit card company. The British arm has been called "Master Card" since 1998 but many British people still refer to "Access".
master of ceremoniescompereThe person who introduces the performers in a TV or stage variety show. However BE uses "master of ceremonies" for the person "orchestrating" a wedding reception or similar social occasion.
meanbad temperedIn BE "mean" means stingy, unwilling to spend money, miserly. In AE "mean" can also mean "good" but this is probably obsolete.
meat grindermincer 
median (strip)central reservationDividing strip down the middle of a dual carriageway. Also called "median strip" in AE.
military time24 hour clockTimes expressed using numbers in the range 0-23 for the hours.
mimosa *Buck's FizzA drink made by mixing champagne and orange juice.
mobile homecaravanSee notes on "trailer".
modeling clayPlasticineBE term is proprietary.
mortician *undertakerThere are regional variations in American usage. A correspondent tells me that "mortician" is still used for a hospital employee working in the morgue.
Mother's DayMothering SundayIn the UK this is the fourth Sunday in Lent (21st March in 2004), in the US it's the second Sunday in May. "Mother's Day" is widely used in BE as a synonym for Mothering Sunday.
moviesfilmsThe productions themselves. In BE you go to the cinema.
movie theatercinema"cinema" is also used in both BE and AE to refer to the art and culture of films.
moving companyremoval companyA company that will move your personal effects etc.
moving vanpantechnicon, removal vanLorry adapted for moving personal effects when moving house. Sometimes called a "panel truck" in AE.
mufflersilencerPart of vehicle exhaust system. In British usage a muffler is a sort of scarf. In AE a silencer is something you put on a gun.
mutual fundunit trustA scheme whereby the investor buys shares or units in a fund which, in turns, buys shares in many companies thereby spreading risk. Dividends received by the fund are aggregated and paid to the fund's investors in proportion to the number of units they have purchased.
N
napkinserviette 
native americansamerican indians 
nickelno equivalent5 cent coin.

The traditional names for British coins such as tanner (6d), bob (1/-), florin (2/-) and half-a-crown (2/6) all disappeared when the currency was decimalised in 1972. Surprisingly new names for the new coins have not emerged apart from the 1p coin being called a "penny". Mercifully the habit of referring to 5p as "five pee" that was common immediately after decimalisation is now dying out and most people would simply say "five pence".

The current coin set is 1p, 2p, 5p, 10p, 20p, 50p, £1 and £2. The 1p and 2p are copper plated steel, sometimes called "coppers", the 5p and 10p are "silvery", the 10p being bigger than the 5p (unlike the nickel and dime). The 20p and 50p are curious seven-sided "silvery" affairs with curved edges, these having the interesting geometrical property of constant width (similar to the eleven-sided loonie). The £1 coin is small thick and rather yellowy, nobody calls it a sovereign. The recently introduced (1999) £2 coin is similar to the Canadian $2 coin having a "silvery" bit and a "yellowy" bit.

The US government has, apparently, made several efforts to issue dollar coins in recent years but these have proved to be remarkably unpopular.

I was at a meeting at the European Commission recently and we were all comparing our shiny new small change ('euro' coins have national symbols on the reverse) and commenting that I'd got a Luxembourg 'euro' when a German colleague asked if I had any British euros. Not yet.

nightsticktruncheonBlunt cosh-like weapon carried by policemen.
normalcynormality 
notionshaberdasheryAccessories such as buttons and zips used in the manufacture of garments. In BE "haberdashery" also refers to a shop selling such things.
number signhash markSee notes on "pound sign".
O
oatmealporridge 
offense playersforwardsPlayers who lead attack in certain team sports such as football.
ohnilUsed in reporting the scores of sports fixtures. Where AE would say "two-oh" or "two to nothing", BE would say "two-nil" for a score of 2-0.
oil pansumpPart of engine of motor vehicle.
on-ramp, off-rampsliproadHow you join or leave a limited access highway. Sometimes called "exit ramp" in AE.
operating roomoperating theatre 
orchestra seatstallsseat in a theatre on the same level as the stage and orchestra
outhouseprivyIn British usage an outhouse is just that. A small, usually brick, building used for storage or similar purposes with no through access from the main building.
overallsdungareesIn British usage an "overall" is a one-piece sleeved garment used to cover one's normal clothes when working in a dirty place or job. In British usage "dungarees" often refer to such a garment worn by children or women, especially when pregnant, it consists of trousers integral with a bib-like top.
outletsocketConnector for telephone or electrical power. In BE these are sometimes referred to as "telephone points" or "power points".

British telephone sockets are similar to American ones except that the little latching thingy is on the side rather than the top. Technically the American connector is an RJ11, the British plug is a BT/431A or a BT/631A depending on whether there are 4 or 6 wires, the socket is a BT/601A although there are variants. RJ45's are used in both the UK and North America for data connections.

British power sockets have three thick flat pins in a sort of T-shaped arrangement, plugs are large clumsy things whose only saving grace is a fuse in the plug, the user has to find a screwdriver to connect a plug to a cable. American power sockets use thin flat blades, sometimes with a round earth pin, plugs are almost always moulded on to the cable. In very old British buildings an extraordinary variety of round pin sockets may sometimes be encountered. British domestic electric power is nominally 230V at 50Hz, whereas American is nominally 117V at 60 Hz

British light bulbs use a two pin bayonet fitting of similar size to the large screw fitting used on American light bulbs. Light fittings have two spring loaded pins that hold the bulb in place. Less likely to come undone than a screw fitting. Screw fitting light bulbs are quite widely obtainable for use in imported fittings.

 

overpassflyoverRoad system.
P
pacifierdummyArtificial nipple used to stop small children crying.
paddlebatFor "ping-pong" and similar games.
panhandler *beggar 
pantihose/pantyhosetightsAn American correspondent tells me that "pantihose" are translucent whereas "tights" are opaque. This distinction is not known in BE.
pantstrousersThe word "pants" refers to an undergarment in BE.
paraffinwaxSee entry for "kerosene".
parkaanorakIn British usage the word "anorak" is also used pejoratively to refer to somebody with a seemingly obsessive hobby interest in something mechanical.
parkade Canmulti-storey car park 
parking garage/rampmulti-storey car park 
parking lotcar park 
parking stallparking bay 
party tentmarqueeLarge tent for social or commercial functions.
passovertakeWhen a faster vehicle passes a slower one travelling in the same direction, especially when the manouevre involves crossing into a lane normally used by vehicles travelling in the other direction.
pastorminister, vicar, rectorThere are subtle differences but you have to understand the ancient and complex administrative hierarchy of the Church of England to understand them. There are also curates, rural deans (even in urban areas), archdeacons, wardens, vergers, readers and sextons.
paved shoulderhard shoulderAt side of road. See entry for "pull out".
pavementpaved areaMany British people think, incorrectly, that the American usage "pavement" refers to the surface of a road. In fact, it refers to any area that is paved and sealed against water by asphalt or concrete. Such areas can be for foot traffic as well as vehicular traffic.
penitentiaryprison"prison" is also common American usage except in the proper names of such institutions where "penitentiary" or "correctional institute" is used.
pennycentReferring to a 1 cent coin as a "penny" confuses British visitors.
periodfull stopPunctuation at end of sentence, otherwise its just a dot or decimal point.
personalty Obspersonal propertyPresumably by analogy with "realty".
petroleumcrude oilAs it comes out of the ground. See entry for "gasoline".
phonograph Obsrecord player, gramophone "gramophone" is distinctly archaic. Of course gramophone records (aka "vinyl") are themselves pretty much obsolete now, although keen audio types may still have a "turntable" to play them on.
pitcherjugNothing to do with baseball (!).
plastic wrapclingfilmThin transparent film used for wrapping food. "Saran wrap" is a US proprietary term.
playhouseWendy house 
plexiglassperspexAlso known as lucite.
pocketbook obswallet, purseThe AE word "pocketbook" is reported as being synonymous with "handbag"
polliwog * ObstadpoleBaby frog.
poolsnooker, billiardsReally three very different games, the only similarities are the use of long narrow wooden cues to push balls around on a cloth covered table usually in a smoky club.
popsiclelollipopFrozen confectionary made of ice cream or fruit juice. The British version usually has a spatula like wooden stick printed with execrable jokes. The old fashioned version consisting of flavoured crystallised sugar may also be encountered. "Popsicle" is proprietary.
pork rindspork scratchings 
postal code Canpost codeSee entry for "zip code".
postal outlet Cansub post officeA shop that includes a counter providing postal services as well as its normal trade (it may be a pharmacy, a grocery or, especially in rural areas, a general store). Post Offices (sometimes called General Post Offices or Crown Offices) are owned by the Post Office (or Post Office Counters Ltd.,) and handle only postal services, although they're increasingly branching into the sale of stationery, greetings cards etc.
potato chipscrispsSee also entry for "French Fries".
pot holdersoven glovesPadded mittens for holding hot dishes. Oven mitts in CE.
pound sign, number signhash signThis refers to the symbol #. To British people a pound sign is, of course, the currency symbol £. Confusion is heightened by the fact that the # symbol appears in the same place on American keyboards as the £ symbol on British keyboards (above the 3). You're probably wondering where the # symbol appears on British keyboards, that's another story.
powdered sugar USicing sugar 
pre-natalante-natalFor mothers to be.
preservesjam, marmaladeFruit, usually chopped in, mixed with sugar and boiled then cooled and bottled. Used as a spread on toast, bread etc, and as a cake filling. In AE it is suggested that "jam" implies pulped fruit whereas "preserves" implies recognisable chunks of fruit, in BE both would be called "jam". In BE "preserves" refers to fruit preserved whole, usually in a sugar solution or syrup, without being first chopped up. "marmalade" is the same thing made using citrus fruits such as oranges and is widely used on toast at breakfast.
pressurepressuriseTo try and force somebody to do something.
private schoolpublic schoolYou have to pay to go there. In BE "private school" means pretty much the same thing as "public school".
proctorinvigilatorCollege or university official charged with supervising the conduct of an examination.
professorlecturerTeacher in university or college. In BE the title "Professor" is awarded to lecturers who have a particularly distinguished record in administration or research (usually the administration of research). A correspondent has suggested that "professor" implies that the title holder has tenure.
property check (girl)cloakroom attendantSee also "hat check girl".
prongpinBusiness part of electrical connector, especially the large flat blades on North American mains connectors.
pruning shearssecateurssmall gardening tool
public schoolstate schoolYou don't have to pay to go there. The state, in the guise of local authorities, pay. OK, you ultimately pay via taxes.
pulley cordssash ropesPart of window.
pullout, pullofflay byPlace where you can park temporarily at the side of a road. This is not to be confused with the "shoulder" or "hard shoulder" that runs continuously at the side of major roads and motorways.
pumpcourt shoeA low-cut slip-on woman's shoe. In British usage "pump" is a regional name for what is now called a "trainer" or "running shoe". In Scotland "pump", apparently, means to pass wind.
pursehandbagIn BE a purse is used by women to carry currency notes, credit cards etc., whereas a handbag is used by women to carry a vast assortment of oddments including their purses.
Q
quarterno equivalent25c coin.
quarter notecrotchetMusic.
Quonset hut *Nissen hutBuilding shaped as a half-cylinder with walls and roof formed from corrugated iron. American term is proprietary.
R
radiowireless"radio" is now normal in BE, "wireless" sounds pleasantly archaic except when applied to non-wired local area networks.
Radio ShackTandyThe same catalogue of electronic goods. Tandy has recently been taken over and the name is likely to disappear from British High Streets.
railroadrailway 
rain checkno equivalentThere is no BE equivalent of the "strict" meaning of a ticket for re-admission at a later date or a chit issued by a shop to entitle you to purchase a reduced price item that is temporarily out of stock.
rappelabseil 
Realtor *estate agent"Realtor" implies membership of a professional body, the National Association of Realtors or its local branches
Realty *estate agency 
recessbreakGap in proceedings, usually for refreshment when BE might specifically refer to a "lunch break" or a "dinner break", however British courts recess. Both terms are also used in schools as a rather grown-up version of "play time".
reforestationreafforestation 
renthireOf cars.
restroomtoiletSee discussion under "washroom".
résumécurriculum vitae (CV)Document prepared to impress prospective employers. "curriculum vitae" is sometimes used by American academics. In British usage a résumé is used to mean a summary or summing up in any context.
retirement fundsuperannuationcertain type of contributory pension scheme, usually involving regular deductions from a monthly salary.
(American) Revolutionary WarAmerican War of IndependenceSpot of unpleasantness in the late 18th century.
roastjointMeat. In American usage "joint" refers to a preparation incorporating illegal drugs (or "certain substances" as the British police call them), this and other usages of "joint" are not uncommon in BE.
robedressing gownSee "bath robe". The use of the word "robe" for a particularly rich and special garment is common to British and American English.
rolltubeCardboard cylinder, especially for certain sweets.
rooming houselodging houseAlso "roomer" and "lodger".
rotaryroundaboutRoad system. Also known as a "traffic circle" in AE. "rotary" is, apparently, common usage in parts of New England but unknown in other parts of North America. Sometimes called a "traffic island" in BE. In the UK you'll also find mini-roundabouts which are white painted humps at road junctions, car drivers treat them as roundabouts but drivers of large and awkward vehicles can drive straight over them with due caution. Near Swindon there is a wonderful road system called the "magic roundabout" which consists of a large roundabout with small satellite roundabouts where each side road joins it.

In some parts of the UK there is a modern practice of placing large and bizarre items of sculpture in the centre of roundabouts.

round trip USreturnticket to get you there and back.
row house *terrace housesee entry for "townhouse".
rubber bootswellingtons"Welly/Wellies" are common informal BE. Very long boots reaching above the knee and worn by fishermen/anglers are called "waders" in both British and American usage.
rubbers obscondomsContraceptives. "Rubbers" is colloquial/archaic. "Durex" is a BE brand name. "Trojan" is a AE brand name. "Rubbers" is, apparently, used for rubber boots in New England.
rubbing alcohol *surgical spiritUsed for sterilizing.
Rube GoldbergHeath RobinsonEarly 20th century humourists and cartoonists specialising in drawings of implausible and eccentric machines tied together with string and sticky tape.
runladderDefect in ladies' tights (pantihose) or stockings.
run for officestand for electionIf you succesfully stand for election to parliament you become the sitting member.
runners Cantrainers 
running shoestrainersThere are interesting regional variations in both British and American usage. "Pumps", "Plimsolls" and "Daps" are all British regional variations. American regional variations include "Sneakers" (New England and Mid-Atlantic states) and "Tennis Shoes".
rutabaga *swede 
S
sack lunchpacked lunch 
sales clerkshop assistantThe rather grander sounding "sales associate" is appearing in AE.
sales taxVATsee entry for "GST".
sand box *sand pitWhere children play. In BE a "sand pit" is also a place where sand is extracted for commercial and industrial use, children don't play in such sand pits.
sanitary napkinsanitary towel"Tampons" are the same in British and American usage. Pantyshield and Kotex pad are proprietary AE terms.
Saran wrapclingfilmThe AE/CE term is proprietary.
savings and loan trustbuilding societyOrganisation originally devoted to making loans to help members purchase their own homes. Until fairly recently British building societies were owned by their members, i.e. were "mutual", many have now converted to banks and are owned by their shareholders. In the process of conversion substantial numbers of shares were issued free to members who then sold them. The resulting money is called a "windfall" in the British press and has also resulted in the appearance of "carpetbaggers" who join a still unconverted society in anticipation of easy profits. Technically building societies that have converted to banks are no longer building societies but this subtlety would probably be lost on most British people.
sawbuck *Obssawhorse The usage of "sawbuck" for a 10$ bill has no British equivalent. "workhorse" and "trestle" have very similar meanings.
scabblacklegStrike breaking worker.
scaleweighbridgeFacility for weighing commercial vehicles. Sometimes called a "weigh station" or "truck scales" in AE.
scallionspring onion 
scheduletimetableIn BE "schedule" is used to refer to forward planning of, usually personal, activities with a very similar meaning to the word "plan".
schemeplotboth terms have overtones of deviousness. "scheme" lacks such overtones in BE.
Scotch TapeSellotapeBoth terms are proprietary. "Sticky tape" is also sometimes used. This refers to thin transparent tape used for parcels, mending torn paper and fixing notices in such a way that the paint comes off the wall.
scratch pad Obsnote pad 
seaboardcoastline"coastline" is apparently now common AE usage.
second floorfirst floorIn British buildings the ground floor is, effectively, floor zero.
sedansaloonType of car.